91视频
首页电影电视剧综艺动漫短剧

小娘惹 The Little Nonya-第16集

收藏下载分享

类型:爱情 / 历史地区:新加坡年份:2008

导演:谢敏洋 / 卢燕金

演员:严丙量 / 林明伦 / 林梅娇 / 欧萱 / 齐騛 / 鹤天赐 / 李茵珠 / 洪乙心 / 陈凤玲 / 管雪梅 / 郭蕙雯 / 潘玲玲 / 向云 / 戴向宇 / 戚玉武

免费播放如遇卡顿,请切换播放资源

线路1

第01集
第02集
第03集
第04集
第05集
第06集
第07集
第08集
第09集
第10集
第11集
第12集
第13集
第14集
第15集
第16集
第17集
第18集
第19集
第20集
第21集
第22集
第23集
第24集
第25集
第26集
第27集
第28集
第29集
第30集
第31集
第32集
第33集
第34集

故事精髓

本剧以一个大家庭几代人的恩怨情仇,融合娘惹文化精髓,展现了新加坡的历史变迁。哑女菊香(欧萱 饰)出生在一个新加坡土生华人大家庭,温柔漂亮更有一手好厨艺和女红,由于是姨太太所生而身份低贱。在日军南下前夕,她被安排嫁给一位富有峇峇当妾,却不甘命运安排而逃婚,巧遇一名日本青年摄影师,最终两人私定终身。战争爆发后,菊香夫妻不幸遇难身亡,留下孤苦伶仃的女儿月娘(欧萱 饰)。
月娘逃到外祖父家,在外婆的督导下,继承了娘惹的厨艺、女红,长成像她母亲一样娇俏的少女。战后外祖父一家逃难回来,月娘就像当年的母亲一样,被歧视、毒打、折磨,为了保护外婆,她忍辱负重。由于一次误打误撞,她结识了“身无分文”的小司机陈锡(戚玉武 饰),此后两人来往不断。原来陈锡出生名门,隐瞒身份与月娘交往,却被她的纯真、善良和坚强感动,对她一往情深。由于身份地位悬殊,各自的家庭不断施压,两人决定私奔,但命运却让他们一次又一次地错过……

相关推荐

影迷热议

  • 来自网友【tangmm】的评论可能是近些年看过的比较好看的新剧了,看多了也就习惯欧萱怪怪的口音。主题曲实在赞!!好像去吃娘惹菜~~~
  • 来自网友【yolanda】的评论10年前新传媒的《小娘惹》热播时,我正在读中学,看了一遍,但时隔多年,已经忘了当时的观感如何了,不过剧中所展现的南洋风情,土生华人的独特文化,但是给我留下深刻的印象,从那以后便格外地关注这一特殊的族群的故事。 没想到,2020年,翻拍的《小娘惹》播出了,忍不住去看看,这一看,煲剧的瘾又上头了,同时又把旧版重温了一遍。从画质上看,新版的确舒服了好多,画面的清晰度就不必赘言了,新版的画面颜色鲜丽但柔和,特别是陈家豪宅的内景,如同展开一幅幅童话般的画卷。 旧版的画面,是作旧处理的,画面偏暗且泛黄,内景和和夜景看起来很吃力,但是年代感十足,犹如翻开了一本家族的相册,每一帧画面都是充满故事的旧照。新版陈家大院旧版黄家门厅除了画质画面,语言,背景布局等诸多细节,新旧版的差异还是蛮多的。 语言上,新版配音是港腔的普通话,家人间称呼也是使用了标准的普通话,仅有介绍个别食物名称,以及大傻吟唱的“红公狮”用了方言,对国内的观众来说,是明白易懂了,但少了几分韵味。旧版的配音是明显的南洋华语,人物间的称呼则是更贴近实际的方言。传统的峇峇娘惹称他们的父母是“diadia”和“niania”,战后年轻一代留洋较多,才开始用“爸爸妈妈”的称呼。陈锡还称其父亲为“叔”(潮汕音),跟我父亲祖父那个年代的人对父亲的称呼是一样的(旧时有小孩难养,特意把父母称呼得生疏一点的做法)。祖母的称呼,是闽南语系的“嫲嫲”(也有写做“嬷嬷”的),曾祖母则是“祖祖”(欧萱的配音更像“zuozuo”,但是我没查出有对应的称呼)。土生华人的祖先多是从福建和潮汕地区移居来的,他们的日常用语便是混合了闽南方言和当地马来语言的。所以旧版在语言上,在语言风味上的拿捏到位,还原度较高。作为土生土长的潮汕人,听这些南洋口音和个别方言,是毫无压力的。但是对于其他地区的观众,没有字幕时,听起来可能会有些吃力。在背景布局和道具方面,新旧版都是下足了功夫,中西结合的土生华人建筑,精致的装潢和器具摆件,做工细腻的娘惹服饰,处处彰显着这一族群的优渥的经济条件。不过旧版的细节处理更胜一筹,尤其是在黄家大宅的表现上。黄家曾是当地的名门,但已经是家道中落,整部剧中一直在走下坡路,生意经营不善,到处仰人鼻息。旧版黄家内景,多是昏暗的光线,泛黄的木质家私,在呈现着这个家族曾经的辉煌,而后院斑驳的墙角,落叶堆积的后巷,都在渲染这个家族日益凋零的处境。 旧版黄家内院旧版黄家后巷新版的画面,则尽是崭新明丽的呈现,连后巷都是干净得一尘不染的样子,更像是一座朝气焕发的新宅。当然,好处就是看着养眼。新版黄家后院新版黄家后巷另外,土生华人的房屋多是联排式的,门面狭窄,但是后庭很深的狭长型布局,因为当时的征税是根据门面宽度来计算的,所以精明从商的峇峇们都是采用了这样独特的布局来避税。现有开放展览的新加坡国立大学的敦陈祯禄峇峇屋,便是一座“活”的土生华人博物馆。旧版的黄家大宅正是这种典型的联排式房屋,窄窄的门面,而新版的黄家大宅则正像传统的中式大门面。敦陈祯禄峇峇屋旧版黄家祖宅门面新版黄家祖宅门面当然,新旧版的最大区别应该在于演员了,新版的大都是中国的演员,主角们多是新起之秀。相貌上,可以说是迎合了当下中国的大众审美吧,加上大量的柔光美颜滤镜,女演员们似乎都是长着锥子小V脸,除了80岁的陈老太,对于我这种有脸盲症的,就要靠发型和服饰来区分人物了。新版的美玉,秀凤和秀娟新版的月娘和阿桃旧版的人物辨识度则高了很多,欧萱的长相大气,带着几分刚烈,很好地诠释着菊香和月娘对命运的不屈和抗争。盛叔的演员,也是浓眉大眼的一种英气,想来也是符合当时的主流审美。至于男主陈锡,乍一看,黝黑的皮肤,清瘦的身材,不太像名门望族里养尊处优的大少爷。不过对比了一下同时代的旧照,的确是南洋风味十足的长相和打扮。欧萱饰演的月娘旧版的陈盛旧版的陈锡收藏的五十年代新加坡人的旧照至于剧情方面,故事线索、情节发展基本一致,不过新版补全了一些旧版的遗憾,对一些角色的结局做了详细交代,也多了一些人物心声的吐露,尤其是盛叔的角色,从一开始便加了很多戏份,来表示他对包办婚姻的不满。围绕着盛叔的郁郁寡欢,还加多了一个角色--义气的歌女石燕子,或许是通过对石燕子的“救风尘”,盛叔弥补了他成不了菊香的“英雄”的遗憾。 而这个故事的主场,娘惹--黄陈两家三代女眷的刻画,新旧版都表现得可圈可点。这三代女人的命运和性格,对婚姻,对爱情,对生育后台的观念,对自我的约束和追求,也是三幅典型的女性画像,呈现着时代的演变。还有女佣--自梳女群体,也是那个时代的特殊产物。篇幅有限,人物的特写将在下一篇文章展开。 一部经典的电视剧,除了引人入胜的故事情节,还要有鲜明的人物形象才能深入人心。这部剧,让它在浩如烟海的豪门争斗苦情剧中脱颖而出的还是它的背景:二战前后东南亚局势的变化,稀少而特殊的土生华人的文化。而旧版的《小娘惹》,能够以较高的还原度和细致的处理,给观众呈现了那个时代下女性的挣扎与困顿,是一部典型的年代剧。新版的,或许称作有南洋风味的青春偶像剧更适合。
内容来源于网络,本站不存储,如有侵权,请及时联系。网站地图