91视频
首页电影电视剧综艺动漫短剧

古战场传奇 第一季 Outlander Season 1-第16集

收藏下载分享

类型:奇幻 / 剧情 / 爱情地区:英国,美国年份:2014

导演:布莱恩 / 凯利 / 约翰 / 麦克 / 达尔 / 巴克

演员:巴尔夫 / Caitlin O' / 蒂姆 / 吉力 / 艾斯琳 / 罗希 / 赫夫南 / Claire Sermonne / 杰克 / 吉尔基森 / 凯撒 / 沃尔特斯 / 哈德森 / 东布瓦 / 马丁

免费播放如遇卡顿,请切换播放资源

线路1

第01集
第02集
第03集
第04集
第05集
第06集
第07集
第08集
第09集
第10集
第11集
第12集
第13集
第14集
第15集
第16集

故事精髓

Claire是一位已婚的战地护士,从1945年穿越到1743年的苏格兰。在那个一无所知的世界,她因为生命受到威胁而被迫嫁给英武浪漫的苏格兰战士Jamie。从此Claire的内心在两种截然不同的生活以及男人之间挣扎。

相关推荐

影迷热议

  • 来自网友【晓晓一】的评论最近一直在看Outlander,除了喜欢男女主角之外,也被苏格兰独特的语言、风俗、传统深深吸引,这片大地拥有壮阔的风景 ,荒蛮与纯真共存,流淌着无数古老的神话和传说,是精灵和仙子的栖居之地,孕育了勇敢无畏的苏格兰男人和坚强强悍的苏格兰女人。以下是我看剧读小说过程中留意到的与苏格兰相关的小细节,包括苏格兰特有的服饰、食物、语言等等。尽量不剧透,但也偶尔也会忍不住想聊聊我喜欢的那些小片段哈。(更新状态:目前电视剧我看到第三季,小说第一本还没看完,会随着看剧看小说的进度慢慢更新,遗漏的也欢迎补充)Clothes & Weapon 服装和武器后期大家都不穿裙子了真是少了很多乐趣。kilt a skirt with many folds, made from tartan cloth and traditionally worn by Scottish men and boys (苏格兰男子穿的)格呢褶裙,划重点,格子图案的,有褶子的。(好奇现在女孩子穿的格子短裙是从kilt演化而来的吗?)plaid a long piece of tartan cloth worn over the shoulder as part of traditional Scottish dress (苏格兰传统服装)彩格呢长披肩,从剧中看真的很方面,披在身上挡雨保暖,睡觉还可以当毯子。(按书中的描述,不同颜色搭配的格子呢象征着不同的家族,Machenzie的好像是绿色和白色,Fraser好像是带红色的。)tartan a pattern of different coloured straight lines crossing each other at 90 degree angles, or a cloth with this pattern 格子呢总结一下,kilt是裙子,plaid是披在身上的毯子类似物,tartan则是制作它们的面料。很长时间以来,一直觉得苏格兰男人穿裙子奇怪又搞笑,这部剧彻底改变了我的看法。穿裙子的苏格兰男人不仅不滑稽,还很英俊潇洒,而格子呢短裙更是他们引以为傲的传统文化和生活方式的象征。传统着装被英国当局禁止的那段历史对于他们来说一定是很屈辱的。终于明白权游里饰演 Jon Snow 的演员和来自苏格兰的 Rose Leslie 结婚时,女方的家人为什么要穿苏格兰格子裙了。剧中有拍摄过一个苏格兰女人处理羊毛的场景,似乎是要用新鲜尿液?sporrana small bag, usually made of fur, worn in front of the kilt (= a type of skirt) by a person wearing traditional Scottish clothes (着苏格兰传统短呢裙时前面佩戴的)毛皮袋每个人腰上都有个小袋子哦~式样还不一样bicorne a historical form of hat widely adopted in the 1790s as an item of uniform by European and American military and naval officers. 英国士兵军官戴的这种帽子,有翻作“双角帽”的。现在某些正式场合欧洲人还会戴。targe 古英语中指盾牌Claymore Scottish variant of the late medieval two-handed sword or the Scottish variant of the basket-hilted sword 苏格兰版的双手剑或笼手剑Chemise a loose piece of clothing for women that covers the top part of the body and is worn under other clothes(女式)无袖宽松内衣 Shift a simple dress that hangs straight from the shoulders 直筒连衣裙 这两个词在小说中出现挺多的,应该都是指古代女子穿的白色宽松长裙内衣,睡觉时直接穿,平常则是穿在别的衣服里面。food 食物作为一个吃货,在剧中和小说中都没能找到什么诱人的美食感到十分遗憾。bannock a flat Scottish cake made of oatmeal 燕麦片制成的薄饼parritch porridge(粥)的苏格兰拼法Jamie好像建议过便秘的法国国王每天早晨只喝粥?haggis a dish from Scotland consisting of different sheep's organs cut up with onions and spices and cooked inside a sheep's stomach (苏格兰食品)杂碎羊肚(将羊杂切碎加洋葱和调料一起放在羊胃中煮熟)第四季Duncun和Briana在美国参加苏格兰节庆活动的时候有一句现场广播说:吃杂碎羊肚大赛即将开始……tankarda large drinking cup, usually made of metal, with sloping sides, a handle, and sometimes a lid, mainly used for drinking beer(主要用来喝啤酒的)大杯(一般金属制,两侧是斜的,带把手)Decanter a decorative glass container for wine and other alcoholic drinks, with a part that fits into the top for closing it(装饰用)玻璃酒瓶这个东西至今在各种电影、电视剧里都经常出现,原来还有个专门的名字,中上流人士会放在办公室或者家里,一般装的都是烈酒。Daily Languages 日常语言lad a boy or young man 男孩;少年;小伙子lass a girl or young woman 女孩,姑娘bonny beautiful and healthy 美丽健康的kirk scottish english a church 教堂 原著小说中,Jamie和Claire结婚时提的三个要求之一就是仪式在教堂(kirk)里进行,而不是仅仅签个婚约(by contract)。ken to know someone or something 认识;知道wee small; little 小的;很小的bairn a child 儿童,小孩braw 相当于英语中的fine掌握了以上这些词汇,就可以互相组合,灵活运用啦。比如说Jamie经常夸Claire是bonny lass(美丽的女孩);Claire二十年后重返苏格兰看到Jenny的孩子都长大了,会说上次见到你时,你还是一个wee bairn(小孩子)。landscape 地形地貌loch in Scotland, a lake or inlet of the sea or ocean (苏格兰的)湖,湖泊;(海或湖伸向陆地或岛屿之间的)小湾,水湾glen a deep, narrow valley, especially among mountains (尤指群山中的)峡谷,幽谷croft (especially in Scotland) a very small farm around a house, or the house itself (尤指苏格兰住宅周围的)小农场,农舍Superstition 迷信航海时女人和红发会带来厄运,袒胸露乳的女人可以平息大海的怒气,先和红发的人打招呼可以避免厄运第三季男女主角登上去牙买加的船的时候,Jamie提到过女人和红发都会带来厄运,随便搜索了一下发现真有这种迷信。有说法解释说这是因为女人会分散船员的注意力,惹怒大海。剧中很多人在船上和Jamie打招呼,这是因为红头发的人也会给船带来厄运,抢在前面和他说话就能避免厄运。后来船长对Claire说过你这会儿应该把胸露出来,把 Claire 吓了一大跳。这种迷信现实中也是有的,很多船和剧中的那条船一样,头上会有不穿上衣的女人的雕像,平息大海的怒气之外,睁开的双目也会为船只领航。最后一针要穿过鼻子第三季Claire 在瘟疫流行的军舰上看到了海葬的仪式,把遗体放入布袋之后,要用针线给布袋收口,最后一针为了确保即将海葬的人已经死亡,需要穿过遗体的鼻子。现实中确实有这样的习俗。History 历史Bonnie Prince Charlie剧中对这个人物的刻画是被苏格兰人尊为英雄,但是其实能力有限,引用Jamie的话说就是把他家乡的一块菜地交给他都不放心。Colladon Moor一役失败之后,成功逃亡。Jacobite“英王詹姆斯二世退位以后的拥戴者”这个解释应该是最清楚明白的。我一直奇怪Jacobite这个词到底是怎么来的,毕竟詹姆斯的英文是James,和Jacobite看起来没什么关系。查资料后才知道,Jacobite来自James的拉丁文写法Jacobus。Update Log 7.30 更新Chemise/shift和decanter
  • 来自网友【Henry】的评论假想这是个国内穿越网文,起个耸动的小说名字大概就是:穿越后我和老公的祖先抢男人。按照国内的网文分类:腐女向穿越嫁人虐主文。这种网文直男大概很难理解,大体上是属于女性作家的一种意淫,就像早期网文男频流行穿越称霸开后宫,是男性作家的意淫;女性作家幻想被捆绑、鞭打、强奸、出轨、再嫁……,但又有道德上的心理障碍,于是借由穿越到以前的苏格兰来合理化,大约就相当于被人贩子卖到山里吧,所以看到女主一直作死也不用生气,目的本来就是为了求虐嘛。第一季还是拍的不错的,壮美的苏格兰高地风光,两百多年前的人文百态,扑朔迷离的情节反转等,就是有些转折太刻意,比如为了引入“撒克逊人”表演这个梗,就让女主为了寻夫去巡回表演了一圈,按常理男主逃了难道不该回家嘛?至少找个人回家报信呀。苏格兰这种氏族社会,藏个逃犯玩一样,之前男主被通缉了那么多年也都是在亲戚的庇护下生活的。如果要让女主巡回表演,应该安排在女主一心想要寻找巨石阵时才比较合理。最后救男主也是莫名其妙,树林里女主和其他人汇合后,直接几个人走后门进去不就得了,非要等第二天放牛进去,就是故意让男主被男二那个嘛……女作家幻想自己的情人被老公那个,但也是过不了心理上的道德关,所以故意让祖先长得和老公一摸一样。种种情节设计,其实就是为了这个大瓜,也可以说是为了这碟醋才包的饺子。第一季因为女主的处境太恶劣,而且刚穿越还搞不清楚情况,女主行为不合理,太过圣母心,行动缺乏目标性等等,都可以理解,但第二季开始,女主处境大幅好转,且接近权力中心了,却完全没有发挥穿越者的优势,汲汲于亲手照顾几个病患,就让人看了叹气了,至少发明个牛痘嘛。总之,如果要保持原来的风格,就不要让女主接近权力中心,女主的穿越者优势,在落后野蛮的苏格兰是没啥用的,就像女大学生被卖到了山村也没辙,但进了凡尔赛,见到了法国皇帝,绝对可以搅动风云了。当然女主的英格兰人身份,作者的美国人身份,也是穿越者不敢改变历史的原因,这近代两百多年是盎格鲁萨克逊人大发特发的好时光,可不敢帮苏格兰打赢,也不敢阻止美国独立革命,也不敢让法国大革命向比较好的方向发展,即便女主刚打完残酷的二战,也不敢谋划避免世界大战的历史走向,因为美国才是一战二战的最大获益者,历史线一旦乱改,发生蝴蝶效应,美国的霸权也许就没了。反之,如果中国人穿越到近代可有得忙了,救亡图存啥的。但是,再过三十年,中国真的超越美国成为世界第一了,那时候写穿越文的作家还敢乱改历史线吗?暂时的失败也许反而是浴火重生的契机,大破大立,不破不立,一时心软阻止了当时的悲剧,也许反而是更大的悲剧……
内容来源于网络,本站不存储,如有侵权,请及时联系。网站地图